3-548-10566-1. bearbeitete Übersetzung; Berlin: Alexander Verlag 2003. ISBN 3-89581-081-9 1988 The Way We Die Now. bearbeitete Übersetzung; Berlin: Alexander Verlag
seinen Werken sind die Ausgabe des „Nalodaya“ (mit lateinischer Übersetzung, Berlin 1830) und die Schrift „De Hebraeorum leviratu“ (das. 1835) hervorzuheben
München/Zürich: Piper 1997, ISBN 3-492-03882-4. auch als: Manhattan, gleiche Übersetzung; Berlin: Suhrkamp 2013. ISBN 978-3-518-46440-3. 1997 Death and Life of Bobby
lateinisch-althochdeutsches Wörterbuch zur althochdeutschen Isidor-Übersetzung, Berlin 1960. Deutscher Wortschatz, Stuttgart 1961. Deutsche Sprachgeschichte
kommentierte er die Grotesche Ausgabe der Schlegel-Tieckschen Shakespeare-Übersetzung (Berlin 1875), mit Robert Boxberger Lessings Werke (Berlin 1875). Ludwig
Tätigkeit - Bewusstsein - Persönlichkeit. (Vollständig überarbeitete Übersetzung). Berlin: Lehmanns Media Literatur von und über Alexei Nikolajewitsch Leontjew
Videos und Audiodateien Wiktionary: Filmstudio – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen Berliner Film-Ateliers. Ein kleines Lexikon
besorgte er eine revidierte Ausgabe der Schlegel-Tieckschen Shakespeare-Übersetzung (Berlin 1871–72) und gab die Voßsche Übersetzung von Homers Odyssee (Stuttgart
Main/Berlin 1966. Das Himmelblaubuch (Голубая книга, 1935); Deutsche Übersetzung: Berlin, Rütten & Loening, 1973. Vor Sonnenaufgang (Autobiographie, Перед
("Rembrandt"). Dtv, München 2001, ISBN 3-423-20443-5. Erste deutsche Übersetzung Berlin 1934 durch Franz Dülberg. Vincent und Sien. Roman ("Vincent in Den
Galanteriewaren – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen Berlin A. Wertheim, Leipzigerstrasse (Galanteriewaren). Ansichtskarte. Abgerufen
Die Abenteuer Roderich Randoms. Sprachlich erneuerte und ergänzte Übersetzung. Berlin: Neues Leben. 1. Auflage 1952, 707 Seiten. 2. Auflage 1954, 707 Seiten
Helmut von den Steinen, Berlin: Herbig 1954 Kapitän Michalis, gleiche Übersetzung, Berlin(Ost): Volk und Welt 1973. 1951 Ο τελευταίος πειρασμός, O telefteos
Fock; Frankfurt, Berlin: Ullstein 1968 auch als Payback, gleiche Übersetzung; Berlin: Ullstein 1999, ISBN 3-548-24585-4 Neuübersetzung: The Hunter, dt
Wiktionary: Bevölkerung – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen Berlin-Institut für Bevölkerung und Entwicklung Einwohnerzahlen und Projektionen
in Berlin, wo er eine Sammlung neugriechischer Volksgesänge mit Übersetzung (Berlin 1840, 2. Teil 1867) herausgab. Das größte Verdienst aber erwarb er
Titel Berliner enthält Wiktionary: Berliner – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen Berliner Original Berlin Ich bin ein Berliner
3-598-74306-8. Band III: Dritter Gesang (Γ). Faszikel 1: Text und Übersetzung, Berlin/New York 2009. ISBN 978-3-11-020143-7. Band III: Dritter Gesang (Γ)
Stefan Joweff, Sofia 1937, 1938, 2006 Dimitar Dimoff, Tabak. Roman (Übersetzung), Berlin 1957 (als Josef Klein) Bulgarische Impressionen. Lyrik, 1957, 1968
Prinz Kamar es-Saman, Prinzessin Budur und die Ifritin Maimune, Illustration von Franz von Bayros zu einer gekürzten Übersetzung, Berlin 1913.
Nebst eine ungedruckten Original-Abhandlung von Braid in deutscher Übersetzung. Berlin: Paetel, 1881. Farben und Temperratursinn. 1881 Die Seele des Kindes
Altersstruktur – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen Berlin-Institut für Bevölkerung und Entwicklung Statistisches Bundesamt
Quellen und Volltexte (französisch) Germinal. Bei: Zeno.org., deutsche Übersetzung (Berlin 1927) Volltext bei Gutenberg.de Germinal mit zusätzlicher deutscher
Des scharfsinnigen Junkers Don Quixote Leben und Rittertaten, als Übersetzung, Berlin 1912 Geschichte der Prostitution, Berlin 1919 Krieg entbrennt am
Werner Gotzmann: Hans Wollschläger. Erzählen zwischen Essayistik und Übersetzung. Berlin 1984 (Magisterarbeit). Andrea Scholz: „Absurd genug – die Ähnlichkeit“