Selma adoptiert ein chinesisches Baby, welches auch in späteren … Übersetzung : Bei der Übersetzung besteht prinzipiell das Problem, dass sich …
Latein | dies lunae | Tag des Mondes | wörtliche Übersetzung | … Chinesisch | 礼拜一 星期一 libaiyi xingqiyi | erster Wochentag | Chinesische …
Übersetzung … und Wuzi (ein weiterer Militärklassiker des chinesischen Altertums), bei dem es sich um die erste deutsche Übersetzung handelte. …
Maschinelle Übersetzung (MÜ oder MT für engl. machine translation), auch automatische Übersetzung, bezeichnet die Übersetzung von Texten …
Siehe auch: Liste von Übersetzern aus dem Altgriechischen , Neugriechischen . … erste vollständige deutsche Übersetzung der Memoiren Casanovas …
durch die unterschiedlichen chinesischen Hanja -Schriftzeichen … Übersetzung :: In einer Steinhöhle saß der Dichter Shishi, der gerne Löwen aß …
was vor allem auf die Übersetzung seines Werks durch Richard Wilhelm … schönsten, interessantesten und schwierigsten der chinesischen Geistesgeschichte …
Eine Geschichte aus der chinesischen Kulturrevolution von Ange Zhang … Friederike Buchinger (Übersetzung); Der letzte unsichtbare Junge von …
Übersetzung : Die ursprüngliche erste deutsche Übersetzung wird häufig Heinrich Böll zugeschrieben. Dies ist jedoch nur zum Teil korrekt, …
Späteren Han gehört zu den anerkannten Quellen der chinesischen Geschichte. … Übersetzung : Die Aufstände Wei-ngao's und Kung-sün-schŏ's. …
I saw the New Poland, Little, Brown and Company 1946; Neuauflage 2007, ISBN 1406720569; chinesische Übersetzung von 李亚: 《新波兰游记》, 东北书店1947 …
Übersetzung: Die deutsche Übersetzung orientiert sich an der Übersetzung von Claude Larre … Chinesische Schriftzeichen | Deutsche Übersetzung | …
en und Interferenzfehlern und verleiten zu einer falschen Übersetzung. … relaxed§Hdr on&spellToler on&chinese both&pinyin diacritic& …
(1814–1818), die Übersetzung (der ersten Teile) von Xu Guangqi und Matteo Ricci ins Chinesische (1607) und nicht zuletzt die deutsche …
chinesische Übersetzung : Han Zang shiji. Xizang Renmin Chubanshe, Lhasa 1986, ISBN 7-223-00942-X. (chin. Übersetzung von Chen Qingying …
Jahrhundert) entstandener chinesischer Sittenroman , berühmt für … Eine bekannte englische Übersetzung ist „The Golden Lotus“, daher findet …
Das Werk ist eine wichtige Quelle zur Geschichte der chinesischen … Erster Abschnitt (Übersetzung) : Wenn man nun an das Essen denkt, wie viel …
Übersetzung … Das Hukou-System hat dazu geführt, dass in chinesischen Vorstadt-Regionen keine größeren Slums entstanden sind, da vor allem …
war ein chinesischer Übersetzer, Reformer, politischer Kolumnist, Zeitungsverleger … chinesische Gelehrte … Rolle in der Übersetzung der …
Mit Sutrenübersetzer sind diejenigen Übersetzer bezeichnet, die den chinesischen … Umfangreichere klassische chinesische Werke sind in …
Übersetzung : Jacques Roubaud : Stand der Orte, … htm 10 Fragen an Ursula Krechel zum Thema China, Deutsch-chinesisches Kulturnetz, Juni 2009. …
lernte er traditionell gebildete chinesische Gelehrte kennen, die sein … Die Edition, welche er zu seiner Übersetzung als Vorlage nutzte, war …
Ab dem 7. Jh. brachten korea nische Mönche chinesische Schriften … Japanische Literatur in deutscher Übersetzung Entwicklung: Die japanische …
(姓): | Jiang (chinesisch: 姜; Pinyin : Jiāng) | | align right | … 能 則 舉 之 , 無 能 則 下 之 | Umschrift | Übersetzung Daher wurde zu jener Zeit nach …
Buddhismus hatten insbesondere die drei chinesischen Übersetzungen Einfluss. Das Avatamsaka-Sutra bildet die Grundlage für die chinesische …