978-3-86573-285-9. Manuel Cebulla: Das Urheberrecht der Übersetzer und Dolmetscher, wvb, Berlin 2007, ISBN 978-3-86573-319-1. Manuel Cebulla (Hrsg.): Berufsrecht
Ein Dolmetscher (früher auch Tolmetsch, im österreichischen Hochdeutsch auch heute Dolmetsch) ist ein Sprachmittler, der – im Gegensatz zum Übersetzer
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) ist ein Verein mit Sitz in Berlin.Es ist mit über 7.500 Mitgliedern der größte deutsche Berufsverband
Dolmetscher (auch Der Dolmetscher, The Interpreter, Tlumočník, Tlmočník) ist ein Spielfilm von Martin Šulík aus dem Jahr 2018. Die Premiere der slowak
46.1947222222226.1402777777778Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Genf Die Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen (Französisch: Faculté
Die Translatologie ist die Wissenschaft vom Dolmetschen und Übersetzen. Im deutschen wissenschaftlichen Diskurs herrscht die Bezeichnung Translationswissenschaft
Sylvia Kalina (* 1947 in Bremen) ist eine deutsche Sprach- und Translationswissenschaftlerin. Sie lehrte an der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg am
Eine Gebärdensprache ist eine visuell wahrnehmbare natürliche Sprache, die insbesondere von nicht hörenden und schwer hörenden Menschen zur Kommunikation
Paul(-Otto) Schmidt (* 23. Juni 1899 in Berlin; † 21. April 1970 in Gmund in Oberbayern) war von 1924 bis 1945 Chefdolmetscher im Auswärtigen Amt, Büroleiter
Mediendatei abspielen „Ich bin ein Berliner“ ist ein berühmtes Zitat aus der Rede John F. Kennedys am 26. Juni 1963 vor dem Rathaus Schöneberg
Dörte Andres (* 1952 in Rheine) ist eine deutsche Dolmetschwissenschaftlerin. Sie arbeitet und lehrt am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Felix Mayer (* 1961 in Quierschied, Saar) ist ein deutscher Sprachwissenschaftler und seit 1. September 2000 Direktor des Sprachen & Dolmetscher Instituts
Hans G. Hönig (* 5. März 1941 in Stuttgart; † 5. Juli 2004 in Landau) war ein deutscher Translationswissenschaftler und Ausbilder von Dolmetschern und
Walentin Michailowitsch Bereschkow (russisch Валентин Михайлович Бережков, wiss. Transliteration Valentin Michajlovič Berežkov, deutsch alternativ auch
Barbara Ahrens (* 23. Juni 1969 in Uslar) ist eine deutsche Sprach- und Dolmetschwissenschaftlerin. Sie lehrt als Professorin für Theorie und Praxis des
Mary Carroll (* 1950) ist eine australische Übersetzungswissenschaftlerin im Bereich der audiovisuellen Translation. Nach ihrem Studium gründete Carroll
Caroline Elias (* 1965 in Marburg) ist eine deutsch-französische Journalistin, Filmproduzentin und Dolmetscherin. Caroline Elias studierte Literaturwissenschaft
Sprach- und Integrationsmittler (SprInt) ist ein Beruf zur Unterstützung von Fachpersonal im Bildungs-, Gesundheits- und Sozialwesen bei der Kommunikation
Vahram Atayan (* 1972 in Jerewan) ist ein deutscher Sprach- und Übersetzungswissenschaftler. Er lehrt als Professor an der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
Jekatherina Lebedewa (russisch Екатерина Лебедева; * 1961 in Leningrad) ist eine deutsche Sprach- und Übersetzungswissenschaftlerin sowie Literaturübersetzerin
Ulrich Kautz (chinesisch 高立希, Pinyin Gāo Lìxī, * 1939) ist ein deutscher Übersetzungswissenschaftler, Dolmetscher und Übersetzer. Ulrich Kautz studierte
Unter Übersetzung versteht man in der Sprachwissenschaft einerseits die Übertragung der Bedeutung eines (meist schriftlich) fixierten Textes in einer Ausgangssprache
Die allgemeine Beeidigung von Gerichtsdolmetschern ist in Deutschland eine wesentliche Voraussetzung dafür, dass Gerichtsdolmetscher in gerichtlichen oder
Jörn Albrecht (* 31. August 1939 in Berlin) ist ein deutscher Sprachwissenschaftler und emeritierter Professor an der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
in Göttingen zum Dr. jur. promoviert und arbeitete seit 1938 als Dolmetscher in Berlin. Am 1. November 1932 trat Strelitz in die NSDAP ein; im Juli 1933