für Einzelsprachen der ISO 639-2 in dieser Norm wieder. Kollektive Sprachkennungen werden nicht geführt. Die Codes mit drei Buchstaben sind im ganzen
TGL steht als Abkürzung für: Tagalog, Sprachkennung nach ISO 639 Tarifgemeinschaft Lübeck, ein ehemaliger Verkehrsverbund Tauerngasleitung, ein Erdgaspipelineprojekt
Validität von bestreitbaren Annahmen über relative Chronologie abhängt. Die Sprachkennung nach ISO 639-2 ist alg, nach ISO 639-3 alq. Die Algonkin-Sprachen
Schottland unter „Gaelic“ meist das Schottisch-Gälische verstanden wird. Die Sprachkennung des Irischen ist ga oder gle (nach ISO 639); pgl bezeichnet das archaische
(deutsche) Rechtschreibung“). Das IETF language tag (die technische Sprachkennung) dieser Rechtschreibung lautet de-1901. Diese Kennung kann beispielsweise
Türk İşaret Dili, als Sprachkennung nach ISO 639-2 für die türkische Gebärdensprache (nicht signierter Beitrag von 88.65.22.188 (Diskussion | Beiträge)
tsm steht für: Tonnen-Seemeilen, ein Maß für die Transportleistung Türk İşaret Dili, als Sprachkennung nach ISO 639-3 für die türkische Gebärdensprache
der Artikel muß noch wesentlich erweitert werden Test-VOR Doppler-VOR eventuell auch als separate Artikel--84.137.61.198 20:10, 4. Nov 2005 (CET) ja, ganz
org, wie du vielleicht erkennen kannst), sondern um eine Wikipedia-Sprachkennung. Da diese in dem Fall gleich der Top-Level-Domain für Deutschland ist
aber auch dazu müsste der Archivierungsbot irgendwie zunächst mal die Sprachkennung parsen. Mir ist in der Wikipedia kein vergleichbarer Fall bekannt. Frag
immer 9-78xxxx-xxxxxx, in Schriftform 978-GN-VN-TN-PZ, wobei GN die Sprachkennung, PZ die Prüfziffer und die Trennung VN-TN variiert. Cäsium137 (D.) 12:37
Schottland unter „Gaelic“ meist das Schottisch-Gälische verstanden wird. Die Sprachkennung des Irischen ist ga oder gle (nach ISO 639); sga bezeichnet Altirisch