webseiten-übersetzung.de

webseiten-übersetzung.de

Wenn Sie die Domain webseiten-übersetzung.de kaufen möchten, rufen Sie uns unter 0541-76012653 an oder schicken uns eine Email an: domain@kv-gmbh.de

  • Informationen

    Der Domainname besteht aus 21 Zeichen.
    webseiten-übersetzung.de ist eine IDN-Domain mit der technischen Schreibweise xn--webseiten-bersetzung-yec.de.

  • Wayback Machine

    Der erste Eintrag im Internet Archive ist vom 25.05.2010 und wurde seit dem 31 Mal gecrawlt.

  • Wörterbuch

    Der Domainname steht im de-Wörterbuch.

Ähnliche Domains

software-übersetzung.de

Domain aufrufen Domain kaufen

webseite-übersetzen.de

Domain aufrufen Domain kaufen

übersetzungsdienste.eu

Domain aufrufen Domain kaufen

professionelle-übersetzungen.de

Domain aufrufen Domain kaufen

spanisch-übersetzungen.de

Domain aufrufen Domain kaufen

deutsch-uebersetzungen.de

Domain aufrufen Domain kaufen

professional-translators.de

Domain aufrufen Domain kaufen

Der Begriff webseiten-übersetzung wird z.B. in folgenden Zusammenhängen verwendet:

thumb | 250px | Verschiedene Ausgaben der Neuen-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift in mehreren Sprachen Die Neue-Welt-Übersetzung der … 9. Januar 1950 in Wachtendonk ) ist ein deutscher Schriftsteller und Übersetzer . … Übersetzung : 2004: Bob Dylan: Lyrics 1962-1985. … Google Übersetzer ist ein Online-Dienst von Google Inc., der Wörter, Texte und … Wie jede computerunterstützte Übersetzung hat der Dienst … Falsche Freunde gehören zu den Übersetzungsschwierigkeit en und Interferenzfehlern und verleiten zu einer falschen Übersetzung. … Als Bibelausgabe wird die verlegerisch bearbeitete Ausgabe einer Übersetzung der Bibel oder Manuskriptedition bezeichnet. Übersetzungen … Übersetzung: Patrick Berthon , La Face des eaux von Robert Silverberg Essay: Jean-Claude Alizet , L’Année 1989 du polar, de la SF et du … Übersetzung : Ondřej Fibich: Pasovské elegie / Passauer Elegien. Gedichte. Tschechisch und deutsch. Prag (Kafka Verlag) 1998. ISBN 80-85844- … Übersetzung und Ausführung: Bevor das Programm , das der … Beispielsweise ist der Quelltext von Web-Seiten in der Regel in HTML geschrieben. … Inkonsistente Übersetzung: Die Zeitschrift c’t berichtete, die Qualität der deutschen Übersetzung falle gegenüber anderen Microsoft- … Literatur Übersetzung : H. I. Bell, T. C. Skeat: Fragments of an Unknown Gospel. London 1935. Wilhelm Schneemelcher : Neutestamentliche … Deutsche Übersetzung: Für die deutsche Übersetzung des Spiels war Boris Schneider verantwortlich. Die Übersetzung wird von Fans und Presse … Werke : Invisible Monsters“) - Übersetzung Februar 2010. ISBN 978-3-442-54277-2 1999: Flug 2039 (engl. „ Survivor“) - Übersetzung 2003. … Auf Grundlage der Burtonschen Übersetzung entstand eine deutsche Übersetzung durch Felix Paul Greve . Gustav Weils Übersetzung erschien ab … Hintergrund und Inhalt: residence | Übersetzung Residenz, Wohnort oder. dormitory | Übersetzung Schlafsaal, Studentenwohnheim genannt werden, in … Babel Fish war eine Webanwendung von Yahoo zur automatischen Übersetzung von … Textfragmente (bis zu 150 Wörter) und Webseiten übersetzt werden. … die es ermöglicht, die Übersetzung durch einen Mausklick auf ein … Volltextübersetzung, Webseitenübersetzung, Rechtschreibprüfung, Babylon Globe | … Deutsche Übersetzung: Die deutschen Übersetzungen stammen von Andreas Brandhorst (Ausnahmen: Schöne Scheine, übersetzt von Bernhard Kempen … Die erste Fassung erschien bereits 1935 in der Schlesischen Verlagsanstalt unter dem Titel Nordexpress in der Übersetzung von Harold … Alle Urteile des Kassationshofes werden mit einer Übersetzung in der anderen Sprache ausgesprochen; wenn ein deutschsprachiges Urteil … anderem durch das kostenfreie Verteilen der Zeitschriften Der Wachtturm und Erwachet! sowie der Neuen-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift . … Werke in deutscher Übersetzung : Der Fremde. Ein Kurzroman u. 2 Erzählungen, Übersetzung durch Juri Elperin und Dora Hofmeister, Verlag … Übersetzung „Können wir den gestrigen Tag zurückholen? Weil ich weiß, was ich jetzt für dich empfinde. Ich war dumm, ich hatte Unrecht, ich … Die meisten von Thomas' zunächst in deutscher Übersetzung veröffentlichten Romane waren häufig stark gekürzt und inhaltlich entstellt; … Erst die kongeniale Übersetzung der Rubai'yat durch den englischen Privatgelehrten Edward FitzGerald in der Mitte des 19. Jahrhunderts … Übersetzung „Ich habe ein Gefühl, dass ich nicht mehr loswerde. Ich kann nicht aufhören, also lass es uns tun. Möchte nur ein wenig gute …

DomainProfi GmbH

Adresse:

KV GmbH

Martinistraße 3

49080 Osnabrück

Germany

Telefon:

+49 541 76012653

Geschäftszeiten:

Mo-Fr 08:00 bis 17:00 Uhr

© KV GmbH 2023