wohl nie gehört, wenn nicht jemand zu ihr gesagt hat: „Grace O’Malley is ainm duit i mBéarla“ - „Grace O’Malley ist dein Name auf Englisch“. Mit 16 heiratete
Creagh, Richard (Catholic Encyclopedia, englisch) irische Namensformen laut Ainm.ie, Beathaisnéisí Gaeilge, Risteard Craobhach laut Foras feasa ar Éirinn
„Is taibhseach taitneamhach tairbheach tréitheach Meidhreach meanmnach a ainm is is aerach.“ (Merryman seems a name for a merry man But, in your case,
es eigentlich abweichende Bezeichnungen für beispielsweise koreanische Ainmes?]"Ich denke, die meisten Deutschsprachigen würden auch heute noch "Die Biene
Colmán mac Ailella, † 926 Máel Giric, † 929 Tipraite mac Ainnséine, † 931 Ainmere ua Cathla (ua Cathaláin), † 948 Ferdomnach ua Máenaig, † 952 Célechair
wohl nie gehört, wenn nicht jemand zu ihr gesagt hat: "Grace O’Malley is ainm duit i mBéarla" - "Grace O’Malley ist dein Name auf Englisch".". Allgemein
in Singapur und Hongkong. Auch in Irland sind Deeds Poll (Irisch: Athrú Ainm de réir Gníomhais Aonpháirtí) zur Namensänderung gebräuchlich, allerdings
Cerbaill 544–565 Domnall mac Muirchertach und Fergus mac Muirchertach 565–566 Ainmere mac Sétnai 566–569 Eochaid mac Domnaill und Báetán mac Muirchertach 569–572