Das Wort Eingeboren bezeichnet Eingeborene veralteter Begriff für indigene Bevölkerung in der Bibel Jesus Christus, siehe Eingeborener Sohn
indigen (lat. indiges, dt. eingeboren) wird verwendet für: Indigene Pflanzen, in Abgrenzung zu Neophyten (eingewanderten Pflanzen) Indigene Sprachen -
Poseidon, siehe Kleito autochthon (altgriechisch für „bodenständig, eingeboren, alteingesessen“) steht für: autochthone Art, indigene biologische Arten
erfassten Ethnien gehört eine große Anzahl indigener Völker (lateinisch „eingeboren, ursprünglich”). Siehe hierzu die Liste indigener Völker. Im Deutschen
indi- (indu-) „innen, ein-“, und -genus „geboren“, was als „eingeboren“ oder „Eingeborener“ zu übersetzen ist. Allerdings wurde die Bedeutung von indigen
dröhnend angegeben. dúth bedeutet eingeboren, heimisch oder vererblich. Demnach könnte dúdaire dúth frei mit Horn der Eingeborenen übersetzt werden. Die einheimischen
Das Übereinkommen über eingeborene und in Stämmen lebende Völker in unabhängigen Ländern (Indigenous and Tribal Peoples Convention) ist ein Übereinkommen
Jungsteinzeit. Verschiedene indoeuropäische Stämme mischten sich mit den Eingeboren Stämmen. Die ersten Urkundlichen Erwähnungen sind mit dem Einmarsch der
zwischen Gott und Jesus (Joh 3,35 EU; Joh 10,17 EU). Ein Verständnis als eingeboren im Sinne von hinein- oder innengeboren als des veralteten Begriffs für
Anathema] Heutige Übersetzungen und die lateinische Version enthalten eingeboren oder einziggeboren, unigenitum, davon ausgehend, dass γενή von γενναω
Im zeitgenössischen Englisch bedeutet das Wort eher „ursprünglich“, „eingeboren“ oder „einheimisch“. Neben der Bezeichnung „Māori“ bezeichnen sich die
steht mit kleinem J (so sagen und Bosniaken, und Kroaten und Serben). Die Eingeboren wissen besser. Glaub mir :) Über Roter Stern... Sehe mal. Z.B.: Gestern
Insel Tsalal in Kontakt mit Eingeborenen treten, denen alles Weiße fremd ist. Die Besatzung der Jane wird von den Eingeborenen in einen Hinterhalt gelockt
Der Trizonesien-Song oder Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien ist der Titel eines 1948 von Karl Berbuer geschriebenen Karnevalsliedes, das über die
Staatsangehörigkeit, Ortsangehörigkeit, Heimatrecht, vom lateinischen indigena „Eingeborener“) ist ein Rechtstitel auf die Zugehörigkeit zu einem Gemeinwesen (Gemeinde
Flüsse Nepals, dem ein hohes Wasserkraftpotential zugeschrieben wird. Eingeborene Völker des Distriktes sind u. a. die Yakkhas, Lohorung, Kulung, Rai,
oder romantisch nachblickte. Sie reichte selbst noch hinab, war dort eingeboren.“ – Gerhard Amanshauser In Salzburg ist auch eine Straße nach Agnes
Im Artikel ist die Rede von einer Quasi-Unabhängigkeit. Im Lateinunterricht wurde mir eingetrichtert, quasi mit gleichsam zu übersetzen. Es handelte sich
Nachkommen der ursprünglichen autochthonen Bevölkerung („einheimisch, eingeboren“). Auch heute noch empfinden sie häufig eine spirituelle Bindung zu ihren
Leben wäre armselig, wenn uns nicht die Einbildungskraft, die Phantasie eingeboren wäre.“ (Aus einem Aufsatz F. Adlers aus dem Jahre 1937). Des Weiteren
modifizierten einige Thesen. Aëtios erklärte, dass der transzendente Gott eingeboren sei, der Geborene (Jesus) aber sei Veränderungen unterworfen und folglich
wie die Bevölkerung. Das spanische Wort criollo bedeutet eigentlich „eingeboren“. Die Etymologie geht über spanisch criar „aufziehen“ zurück auf lateinisch
mit Scheiben (Rotellen) geschmückt. Gezeigt werden zumeist Szenen mit eingeborenen Italikern, beispielsweise Bilder mit Kriegerabschieden. Sicher scheint
Unigenitus dei filius (lat. „der eingeborene Sohn Gottes“), auch nur Unigenitus, Constitutĭo Unigenĭtus oder zeitgenössisch auch la Constitution genannt
Ich habe den Artikel nur aus Interesse gelesen und stecke nicht in der Materie. Wiederspricht sich das nicht mit der Trinitätslehre? Kann sein, dass das