Vielleicht regt es jemanden an, Schaden kann es nicht. --Tauron Luur 00:37, 27. Dez 2004 (CET) Danke Benutzer:Rdb :) --Tauron Luur 01:16, 27. Dez 2004 (CET)
dieser Gegend soll sich der Überlieferung zufolge auch ein Wirtshaus namens „Luur Up“ (niederdeutsch für auflauern, warten) befunden haben. Daneben gibt es
ein name, vieleicht wäre eine Liste mit bekannten Persönlichkeiten die Ginger heißen hier sinnvoll?! :) -- Kommentar von Tauron Luur Nick Roschek=Ginger
Den Spruch halte ich für... unsachlich. Geht das nicht sachlicher? --Tauron Luur 22:19, 1. Dez 2004 (CET) Besser so? --Hansele 11:46, 3. Dez 2004 (CET)
BieSOn, seit August 2011 unter dem Namen PUB Theses auf Basis des Systems LUUR (Lund University Universal Repository software). 2004 wurden die Fachbibliothek
(1991) Kölle my love (1995) Halleluja (1995) Föttchensföhler Manni (1997) Luur ens Mathilde (1997) Ming Stadt am Rhing (1998) Maria (2001) Kölsche Evergreens
(Marsch der Bürgergarde blau-gold) Wann ahl Schöre brenne Et Rheinpanorama (Luur ens vun Düx noh Kölle (vum Zauber bes do platt)) Jede Stein en Kölle es
Kölner „Kartause“, Kartäuserkirche hängt. Zuletzt war er selbst 2004 mit "Luur ens", einer Gemeinschaftsausstellung mit Joachim Rieger, im Kölner Polizeipräsidium
133.132 11:55, 7. Jun. 2011 (CEST) Jung, dat steiht ald op dä Sigg drop. Luur ens noh. --Knollebuur 12:07, 7. Jun. 2011 (CEST) Warum steht denn im Artikel
Roost mit Jacob Slagter und Fabio Zanon, 2003 Absolute, die Spanish Brass Luur Metalls und Christian Lindberg, 2004 Frelsesarmeens Juleplate, der Nidaros
3-8025-2290-7. Joachim Rieger, Andre Zalbertus: Uns Kölsche WM 2006 - Zosamme luure, fiere un gewenne. Center.tv, Köln 2006, ISBN 3-00-019337-5. (Fotoband)
Ludgeri, Ludgerus, Lutz, Liudger, Luidger, Luitger, Lüder, Lüer, Lüers, Lüür, Lui Der Name ist Althochdeutsch und bedeutet Speer des Volkes: »liut =
Nous sommes de fond de l’étang Vois sur ton chemin Caresse sur l’océan Lueur d’été Kyrie Cerf-Volant Qu’est ce qu’on attend pour être heureux La nuit
[ɥil], lui (er, ihm) [lɥi] tuer (töten) [tɥe] L'Alpe d'Huez [lalpdˈɥɛz] lueur (Leuchten) [lɥœʀ] respectueux (respektvoll) [ʀɛspɛktˈɥø] Verbindungen von
dem Himmelszelt 2006: Du bes Kölle! (Single) 2007: Du bes Kölle 2009: Zum Luure (DVD) 2009: Das Beste solo und mit L.S.E. (1992–2002) (Kompilation) 2010:
L’Adieu au Bonheur L’Ensorcelée La Chambre aux Embûches La Forêt Hantée Une Lueur dans les Ténèbres La Main Morte Les Captives Les Papiers du Dr Howey Les
räuhig dir verzälle, dat Sehnsucht ich no Kölle han.“ (Refrain) 4. Un luuren ich vum Himmelspöözche dereins he op ming Vaterstadt, well stell ich noch
heraus. Die Nebelinsel (L’île de la brume, Tintin, 1956–1957, 62 Seiten) La lueur verte (Tintin, 1957–1958, 62 Seiten) L’escadre rouge (Tintin, 1961–1962
„Regiment von Starcke“ (Fsm. Lüneburg (Celle)) - 1704 von Starcke, 1706 Lueur, 1708 von Diepenbroick, 1709 St. Denis l'Escour, 1711 Niemeyer, 1717 von
la lune, Paul Éluard (Vorwort), Éditions GLM, Paris, 1935. Sorts de la lueur. Éditions GLM, Paris, 1937. Poèmes. Éditions GLM, Paris, 1937. Dons des
l’horizon (1997) für Flöte Arcturus (1997) für Orgel und Schlaginstrumente Une lueur dans l'infini (1997) für Flöte Strophe – Antistrophe (1995–1998) für Bassflöte
Et iss äwwer nit anders in dä alemannische/schwyzerische Wikipedia, luurens noh unger Alemannisch, unn dat jeht och. Et entwickelt sich dann kwaasi
onaagename Wènjd gucken kieke vgl. Ndl. kijken Ndl-Limburgisch: kieke(n), luure der Grünschnabel dä Lällbeck vgl. ndl. lellen das Mündchen dat Mönke, die
überliefert, nachdem es dieses Wirtshaus „Lurup“, auf Platt-deutsch „lur“ (luur: luurn) = „lauern“ bzw. „warten“, und „up“ = „auf“, hier in der „Heide“ als
victoire ? Conditions de la paix au dehors et au-dedans, Lyon 1915 A la lueur des éclairs. Entretiens patriotiques et religieux, Lyon 1916 Jésus-Christ