lombardischen und bündnerromanische Mundarten aufführend.) Emil Steinberger: Schwyzerdütsch mit The Grooves. digital publishing, München 2008, Audio-CD plus Textheft
Schweiz mit einer überwiegend Deutsch bzw. Schweizerdeutsch (schweizerdt. Schwyzerdütsch, Schwyzertütsch und ähnlich) sprechenden Bevölkerung («Deutschschweizer»)
Verlinkung von Schwyzerdütsch ist sicher nicht ganz richtig, denn das bezieht sich auf den Dialekt, und das Lied ist nicht in schwyzerdütschem Dialekt verfasst
gemein haben, sind sie jedoch nicht so eng miteinander verwandt wie etwa Schwyzerdütsch mit Hochdeutsch. Clement M. Doke, südafrikanischer Linguist Klassifikation
--Angua 00:34, 16. Jun. 2008 (CEST) Hitzfeld spricht gar nicht schlecht Schwyzerdütsch - wo ist das Problem, wenn man es auf Wiki erwähnt? Problem? Hmm vielleicht
schlagen) sind nicht nur die zahlreichen Dialekte des Deutschen, inkl. Schwyzerduetsch, sondern auch das Niederlaendische Dialekte ein- und derselben Sprache
Englisch, Spanisch und Türkisch sowie in den Mundarten Schwäbisch, Schwyzerdütsch, Wienerisch und Hessisch. Figuren aus Asterix www.asterix.com www
Sprachgebrauchs der Deutschschweizer, siehe Helvetismus die alemannischen Dialekte auf Schweizer Staatsgebiet, Schwyzerdütsch, siehe Schweizerdeutsch
falsch" ist das nicht. Auch in hochdeutschen Texten wird recht oft von "Schwyzerdütsch" geschrieben. Gestumblindi 03:39, 9. Feb. 2008 (CET) Wobei das dann
Sprachen, da würde ich nicht drauf wetten. Wenn jemand Hochdeutsch und Schwyzerdütsch spricht, spricht er nur theoretisch eine Sprache. Wenn meine belgische
stehen, denn gerade weil es eben viele Dialekte gibt, ist der Ausdruck Schwyzerdütsch (gegewärtig der Titel) nicht universell (um Zürich wäre Schwiizertüütsch
Relativsätze auch mit „wo“ eingeleitet werden können, zum Beispiel im Schwyzerdütsch. [Diese Band sei] „öbbis vom beschte wo d Schwiiz z'biete hett“. In
nicht voll ausgebaute lebende westgermanische Varietäten Alemannisch Schwyzerdütsch Alemán Coloniero Bairisch Westflämisch Ostflämisch Brabantisch Limburgisch
zu Zuschauerprotesten führt. ;-) Die Gefahr ist also nicht für das Schwyzerdütsch als solches gegeben, aber z.B. für den Zürcher Unterländer Dialekt (mit
behaupten, dass elsässisch dem hochdeutschen nicht ähnlicher ist als schwyzerdütsch, welches ja auch kaum noch als dialekt gilt. außerdem ist elsässisch
und Niederdeutsch nicht von allen Forschern als Sprachen betrachtet, Schwyzerdütsch und Schottisch (Scots) dagegen von anderen als weitere eigenständige
Fischer sich weit mehr als das Publikum an seinem "Helden"-erprobten schwyzerdütschen Nuscheln.“ – Der Spiegel Programm zum Film: Das Neue Film-Programm
verstanden, aber wenn zwei Deutschsprachige wie üblich untereinander Schwyzerdütsch reden, eben auch in Situationen und einem Umfeld, in dem man in Deutschland
Hochdeutsch Schwyzerdütsch Französisch Am Fenster Am Fänschter A la fenêtre Am Matterhorn Am Matterhorn Au Cervin Das Steuerformular Stüürformular – Der
dem ein „Hyphen-Minus“ vorangestellt ist: beispielsweise also gsw für Schwyzerdütsch, ger-ch für Schriftdeutsch nach Schweizer Regeln, ger-de-by für Bayerisch
Druckschrift 1959 Traugott Meyer. Schwyzerlüt. Zytschrift für üses Schwyzerdütsch, 21. Jg. (1959), Heft 3 Info über Traugott Meyer beim Kanton Basel-Landschaft
die Dialektgrenze zwischen dem Hochalemannischen (Nähe zum heutigen Schwyzerdütsch) und dem überwiegend im heutigen Badischen gesprochenen Mittelalemannischen
man wird sich als Deutscher allerdings auch mit einem Schweizer der Schwyzerduetsch spricht irgendwie verstaendigen koennen. Desweiteren bin ich nicht
von elsässischen Wörtern in Microsoft Office Alemannisch, Elsässisch, Schwyzerdütsch: Texte und Gedichte aus Südbaden, dem Elsass und der Nordschweiz Anteil
Schweiz wird definitiv weder "Deutsch" noch "German" gesprochen sondern "Schwyzerdütsch", und nota bene - das ist eine Nationalsprache mit eine eigene Identität